Geld en Bankwezen zinnen in het Japans

Een bezoek aan Japan kan duur zijn, dus het is van cruciaal belang voor een goed begrip van de Japanse monetaire en bancaire zinnen hebben. Of je bent gewoon een bezoek aan of je van plan bent om te leven in Japan voor een tijdje, de beste manier om ervoor te zorgen dat u het meeste waar voor uw geld is bekend met deze gemeenschappelijke financiële voorwaarden te zijn.

o-kane (geld)

Gink o (bank)

kawasere-to (wisselkoers)

toraber ā zu chekku (reischeques)

In Japan wordt het monetaire systeem op basis van de yen. Economisch gezien is het bijna altijd het beste om uw Amerikaanse dollars wisselen voor de lokale valuta. In feite, geld wisselen is de meest voorkomende bancaire behoefte voor reizigers. In het volgende gesprek, een reiziger ruilt zijn USmoney voor de yen.

Joe: Ky O nee Kawase r e om wa ikura desu ka (Wat is de wisselkoers van vandaag?).

Bankier: Ky O nee Kawase E R wa ichi-doru Hyaku-nij ¾ -ni-en desu (huidige wisselkoers is ¥ 122 voor 1 dollar.).

Joe:. Hyaku-doru ry ō gae Shitai n-desu ga (. Ik wil graag ruilen $ 100)

Persoonlijke cheques worden zelden gebruikt in Japan. Dus, als je gaat naar Japan, je bent zeer waarschijnlijk om te openen een gewone spaarrekening in plaats van een betaalrekening.

De volgende zinnen geven u een leidraad om te volgen bij het vormen van je eigen vragen over andere bancaire behoeften tijdens een verblijf in Japan.

  • Ikura kaeraremasu ka. (Hoeveel kan ik veranderen?)
  • Shiten wa ikutsu arimasu ka. (Hoeveel takken heb je?)
  • Amerika ni wa Shiten ga arimasu ka. (Heeft u vestigingen in de VS?)
  • Toraberāzu chekku o Kaitai n-desu ga. (Ik wil graag reischeques kopen.)
  • Kono toraberāzu chekku o Genkin ni Shitai n-desu ga. (Ik wil graag controle van deze reiziger verzilveren.)
  • Futsū Yokin Koza o hirakitai n-desu ga. (Ik wil graag een spaarrekening te openen.)